Перевод "return on equity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение return on equity (риторн он экyити) :
ɹɪtˈɜːn ˌɒn ˈɛkwɪti

риторн он экyити транскрипция – 31 результат перевода

Do you even know what equity is?
Don't you remember the return on equity projections in the business plan that I submitted for your class
Gee. Must not have read it very carefully.
Ты хотя бы знаешь, что такое доход?
А вы разве не помните мои прогнозы по рентабельности и возврату собственного дохода, в бизнес-плане, который я подготовил для Вашего курса?
Видимо, вы не прочитали его достаточно внимательно.
Скопировать
Do you even know what equity is?
Don't you remember the return on equity projections in the business plan that I submitted for your class
Gee. Must not have read it very carefully.
Ты хотя бы знаешь, что такое доход?
А вы разве не помните мои прогнозы по рентабельности и возврату собственного дохода, в бизнес-плане, который я подготовил для Вашего курса?
Видимо, вы не прочитали его достаточно внимательно.
Скопировать
This is an announcement from the General's Department.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
The Professor will be lecturing in thirty minutes.
Это сообщения из Отдела Генерала.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома немедленно.
Профессор начнет лекцию в ближайшие тридцать минут.
Скопировать
Repeat, from the General.
All students on the history course, return to your dwellings immediately.
The Professor will be giving his lecture in thirty minutes.
Повторяю, от Генерала.
Все, изучающие историю, должны вернуться в свои дома незамедлительно.
Профессор начнет лекцию через 30 минут
Скопировать
Let there be an end to this hatred.
The marriage will take place on your return.
Dona Chimene will hold herself in readiness.
Свадьба состоится после твоего возвращения.
И пусть она положит конец это вражде.
Донна Химена будет готова к свадьбе.
Скопировать
Well, let us not say good-bye in anger.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare.
- Has she agreed?
Что ж, давай простимся без гнева.
Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр.
- Она дала согласие?
Скопировать
And bids farewell to his wife.
He may go to sleep on the bottom of the sea and never return to life.
He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see.
"Прощай", - говорит жене.
Может, придется ему отдохнуть, Уснув на песчаном дне.
Бросит рыбак на берег взгляд, Смуглой махнет рукой.
Скопировать
- Oh don't do a thing, I'll return to my course, but today I've had enough.
There's a car, you won't return on foot?
Martin, give me a smile.
Куда ты?
Машина только одна. Не пешком же ты пойдёшь?
Мартан, улыбнись.
Скопировать
And legal-aid lawyers always try to make deals:
a plea of guilty to a minor charge in return for an acquittal on a major one.
The poor can't afford bail.
Адвокаты из консультации всегда идут на компромисс:
заявление виновного с минимальной возможностью выигрыша или оправдание богатого.
Бедный не может позволить себе выйти под залог.
Скопировать
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
Скопировать
- The prostate is a disease for Popes, for Presidents, come on!
You're losing 2 seconds on the return
- Why don't you do it instead, you leech?
— Я им 200 раз говорил. — Кончай, ты бы радовался. Проблемы с простатой бывают у римских пап и президентов.
— Теряешь 2 секунды на возврате.
— Может сам поработаешь, пиявка?
Скопировать
Total submission to Jesus Christ and my director.
Everlasting joy in return for one day's effort on earth."
How do you feel, my dear child?
Полная покорность Иисусу Христу и моему духовнику.
Вечная радость за один день подвига на земле."
Как ты чувствуешь себя, мое дорогое дитя?
Скопировать
The murdered woman is a Mrs Brenda Blaney.
She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, on her return from lunch at approximately
Afternoon.
- Конечно. Убитая - миссис Бренда Блэйни.
Владелица брачного агентства. Секретарша, мисс Барлинг, нашла ее, вернувшись после обеда примерно в два.
- Привет.
Скопировать
Arrange for everything he says to be recorded.
Mark, I want a total security black-out on news of their return.
What about that Mongolian rescue team?
Приними меры что бы все, что он скажет, было записано.
Марк, я хочу полное молчание об их возвращении, пока мы не выясним, что, черт возми, провалилось!
Что делаем с этим монгольским спасательным экипом?
Скопировать
Start again.
At what time did you return from Fregene on the Sunday of the homicide?
- I've told you.
Давай с начала.
Во сколько ты вернулся из Фреджене в воскресенье, день убийства?
- Я же говорил.
Скопировать
- Amen.
God, protect our men on the field of battle, that they may return home to their dear ones.
Frank, were you on this religious kick at home or did you crack up over here?
- Аминь.
Господи, защити солдат на полях сражений, чтобы они вернулись домой... к близким, а также главнокомандующего на полях сражений... и главнокомандующего в Вашингтоне.
Фрэнк, ты с детства такой или тут тронулся?
Скопировать
That's not my job.
question that has been occupying the minds of everyone here at Space control, since Mars Probe 7, took off on
What has happened to astronauts Frank Michaels and Joe Lefee?
Это... не мое дело.
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
Что случилось с астронавтами Фрэнком Мичелсом и Джо Лефи?
Скопировать
- Are you sure, that we need to climb there?
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
- But there's a construction site over there!
- Ты уверен, что ЗЛЕСЬ надо спускаться?
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
- Но там же стройка!
Скопировать
'He has money and will be no trouble.'
'and hope to thank you in person on my return.'
'In the meantime, I am sending you some roses...' 'from Georgie and me.' 'Sincerely, James Clifford.'
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет. Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
Искренне ваш, Джеймс Клиффорд.
Скопировать
I will take a Quark for protection.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Command accepted.
Я возьму Кварка для защиты.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных образцов.
Команда принета!
Скопировать
Ah. Oh. It's the greatest coat I ever saw.
Now let's return it. - Just try it on, will you? - Try it on?
You take the money I send you and you buy me a coat like this.
Я не знаю, почему я это сделал, просто, не смог удержаться.
Ведь, эти молодые республиканцы, молодые демократы, они такие неудачники.
Именно.
Скопировать
There's no way to keep them docile
We spend all our nerves on them But they spit on it in return
Oh, she is so naughty, she ran from palace mad!
Никакой на них управы!
Мы свое здоровье тратим, Но на это наплевать им.
Такая-сякая... Сбежала из дворца!
Скопировать
You mean she left me nothing?
Not much, just the equity on the house.
Well, you could sell it, pay off the mortgage.
То есть, она ничего мне не оставила?
Немного. Только стоимость дома.
Ты мог бы его продать Моргиджу.
Скопировать
That ship was constructed for a suicide mission.
Since they never intended to return to their home base, they could use 100 percent power on their attacks
The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier.
Этот корабль был построен с миссией самоубийц.
Так как они не намеревались возвращаться домой, они могли использовать 100 процентов энергии для атаки.
Я только не понимаю, почему я не догадался об этом раньше.
Скопировать
what a shame, I had planned to have fun this evening.
I promise, that on your return, we will have wonderful evenings.
good luck.
Какая жалость, я планировал весело провести эту ночь.
Я обещаю, что по возвращении у нас будет замечательная ночь.
Удачи.
Скопировать
The underwear is too loose.
I do not belong on this mission and I want to return to Earth.
Commander Powell died today.
нижнее белье слишком велико.
Я не должен участвовать в этой миссии. И я хочу вернуться на землю
Командир Пауэлл мертв.
Скопировать
Oh, all right overdue
embarrassed, you must return drove to shine on to register oh, that bothered too most quick super car
Dear, are you telling me?
Другой штат.
Извините, дамы, но вам придётся поехать с нами обратно в город. Офицер, а это займёт много времени? Мы спешим.
Я вас понимаю.
Скопировать
What?
My return from two weeks on Ferenginar.
Didn't you miss me?
Что?
Мое возвращение после двух недель на Ференгинаре.
Ты по мне скучал?
Скопировать
Is that so?
All right, Cadet, let's go over this step by step from the time of your mission deployment to your return
Yes, sir.
Неужели?
Хорошо, кадет, давай еще раз пройдём всё шаг за шагом - с момента начала вашей миссии до возвращения на базу в 19:47 вечером 23-го числа.
Есть, сэр.
Скопировать
I'm not exactly thrilled with the circumstances myself.
I had hoped that you'd return to us on your own.
After all, that Bajoran woman you were so fond of seems to have taken an interest in someone else.
Я точно не воодушевлен обстоятельствами.
Я думала, ты вернешься к нам по своей воле.
В конце концов, баджорская женщина, которую ты любил, похоже, нашла себе кого-то еще.
Скопировать
That's true.
We can't return an item based purely on spite.
Well, so fine, then.
Всё верно.
Мы не можем принимать назад товар, основываясь только на желании кому-то досадить.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов return on equity (риторн он экyити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы return on equity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риторн он экyити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение